كيف في كشمير الهندية أصبح المزيد من النساء مؤلفات لسرد قصصهن؟ بقلم توفيق الناصري

موقع مصرنا الإخباري:

في كشمير، تشهد الكاتبات صعودًا وهبوطًا، ويفوزن بالجوائز ويلهمن الآخرين لتولي هذا المنصب.

تم طلاء فصل الأدب الإنجليزي في جامعة كلاستر في سريناجار، على الجانب الهندي من كشمير، باللون الأبيض الفاتح. ينتظر العديد من الطلاب وصول معلمهم وإلقاء محاضرة لمساعدتهم على تحسين مهاراتهم في الكتابة.

وبمرور الوقت، حدث تغير ملحوظ في تكوين الفصول الدراسية الذي كان يهيمن عليه الرجال في البداية. ومع ذلك، فقد تغير هذا الاتجاه وأصبحت الفصول الدراسية الآن مليئة بالطالبات اللاتي اخترن الأدب كمهنة لكي يصبحن مؤلفات.

بدأت هينانا برجيس، المقيمة في سريناجار، رحلتها كمؤلفة من خلال الموازنة بين دور الأم والطبيبة المتفرغة. كتابها الأول “المهزور”، وهو فيلم تشويق وتشويق شرق أوسطي نُشر عام 2019، يدور حول قصة حب لزوجين ينتميان إلى عشائر متعارضة يخوضان صراعًا داخليًا.

قالت برجيس : “كثيراً ما أتساءل ماذا كنت سأفعل لولا الكتابة”. “حب الكتابة سيجعلني أكتب أكثر. وأضاف المؤلف: “أعتقد أن هناك رسالة أحتاج إلى إيصالها، وبالتالي سأواصل الكتابة”.

استمر شغف برجس بالكتابة إلى ما بعد “المهزور” حيث خرجت بكتابين آخرين هما “الابنة الثالثة” الذي يتناول موضوع التمييز ضد الفتيات من خلال تسليط الضوء على التحديات المجتمعية، في حين أن الكتاب الآخر “خطوط الصدع في الداخل” “، وله قصص قصيرة مختلفة تستكشف مشاكل الإنسان.

تدعي برجيس أنها تعمل على تأليف كتابين آخرين من المقرر إصدارهما العام المقبل.

قالت برجس: “لقد لقيت كتبي استحسانًا وأنا أشعر بسعادة غامرة بسبب الارتباط العميق الذي كوّنته كلماتي”. وأضافت: “The Mahzur لديه قاعدة جماهيرية خاصة به، ومع إصدار نسخته الثانية، أنا واثقة من أنه سيصعد إلى قمة المخططات”.

الجانب الهندي من كشمير لديه تاريخ من المؤلفات. استكشفت البروفيسورة نيتجا ماتو، وهي كاتبة ومترجمة ومعلمة تتمتع بخبرة تزيد عن ثلاثة عقود في الوادي، رحلة المؤلفات القدامى من كشمير في كتابها “التصوف والقصائد الغنائية للنساء الشاعرات في كشمير”. ينظر الكتاب إلى تاريخ المؤلفات القدامى في كشمير بدءًا من لال ديد في القرن الرابع عشر وحتى روبا بهافاني في القرن السابع عشر من خلال عرض شعرهن الذي تحدى الأعراف منذ قرون.

تعترف حنة أمين، رئيسة كلية العلوم الإنسانية والفنون الليبرالية في كلية عمار سينغ، بوجود تغيير ملحوظ في المشهد الأدبي في كشمير. وقال أمين إن الجيل النسائي الحالي في كشمير مهتمون برواية قصصهم من أجل التنفيس عن مشاعرهم وأفكارهم.

“لقد تم تهميش النساء وإسكاتهن على مر العصور. قالت حنة أمين: “في الآونة الأخيرة، ظهرت الروايات النسائية كأداة قوية تتحدى الهياكل القمعية”. “تترك المؤلفات المحليات بصماتهن في مختلف أنواع الأدب. وقال أمين لقناة الميادين الإنجليزية: “إنهم يتعاملون مع مواضيع الهوية والصدمة والتهميش”.

وقالت البروفيسورة: “لقد نجحوا في خلق رواية قوية ومؤثرة في كشمير”. وقالت: “يعيش في كشمير العديد من الكاتبات الشابات اللاتي صنعن لهن مكانة خاصة في عالم الأدب”، مضيفة أن وجهات نظرهن جديدة ومؤثرة.

برزت أزرا مفتي، وهي من سكان منطقة بارامولا، كواحدة من الأصوات النسائية البارزة في المنطقة. مستوحاة من رواد الأدب المعاصر مثل شهناز بشير، الروائية المشهورة عالميًا والحائزة على جوائز من كشمير، بدأت مفتي في كتابة قصص قصيرة عن النساء اللاتي مررن بصدمات.

“هذا الشيء يمنحني التقدير وفكرت في كتابة شيء ملموس على منصة أكبر. وقال مفتي: “نظرت حولي ولاحظت أن النساء في مجتمعنا يواجهن قضايا متعددة”. وقالت: “لقد أثار هذا فكرة تأليف كتاب بعنوان “صفحات دامعة في ذهني”، مضيفة أن الناس أحبوا عملها، مما ألهمها لمواصلة الكتابة.

قبل عامين، اختارت مفتي الكتابة عن الصحة النفسية، لأنها ترغب في لمس النسيج الأساسي للمجتمع. بطلة كتابها الثاني «أحلام محطمة» مستوحاة من قصة واقعية، وتعتبر هذه القصة «قريبة من قلبها».

“لم تكن الروايات النسائية عائقاً أبداً، فقد كان لدينا شاعرات في الماضي. وقال المفتي لقناة الميادين الإنجليزية: “لقد لعبت الاضطرابات الداخلية بطريقة ما دورًا في عدم محاولة أحد الاستمرار في الإرث”. وأضافت: “أعتقد أن مسؤوليتكم هي الاستمرار في هذا الإرث، وأعتقد الآن أن الجيل الحالي قد تولى هذه المهمة”.

وتقول المفتي إن العديد من الأفراد يطلبون مساعدتها لتعزيز مهاراتهم في الكتابة ونشر أعمالهم. قالت إنها نصحت في عدة مناسبات الكتاب الطموحين بالانغماس في أعمالهم في القراءة الأدبية واسعة النطاق.

وختمت قائلة: “لقد أخبرتهم أنه بمجرد وصولك إلى الكفاءة حيث يكون للمحتوى الخاص بهم أهمية، يمكنهم بعد ذلك متابعة طرق النشر مثل التواصل مع دور النشر القائمة أو اختيار النشر الذاتي”.

تقول الأستاذة أمين، إن العديد من طلابها، وخاصة الكاتبات، أذكياء، وذكيون، ويعرفون كيفية اللعب بالكلمات. قالت: “هناك كتاب قصة قصيرة في صفي، وبعضهم كتب روايات وتم نشرها”. قال أمين: “إنه يمنحني شعوراً بالفخر عندما أتصفح أعمالهم”، مضيفاً أنهم جميعاً سيصبحون كتاباً رائعين في المستقبل.

سهيلة شابير هي واحدة من المؤلفات الجدد في الآونة الأخيرة، وقد فازت بجوائز الأدب لنفسها في سن مبكرة. أخذت حياتها منعطفًا بعد أن حصلت على ترقية مزدوجة في المدرسة، تاركة وراءها أصدقاءها وزملائها نتيجة لذلك، ولم تتمكن من تطوير علاقة مع زملائها الجدد.

“لقد كانت لحظة صعبة بالنسبة لي. قال شابير: “لقد أشعل الشعور بالوحدة شعلة الكتابة بداخلي من أجل التنفيس عن مشاعري”. وأضافت: “لقد انجذبت نحو الكتابة، وبعد ذلك أصدرت كتابي الذي احتوى على اقتباسات تحفيزية”.

استمرت شابير، كونها طالبة من خلفية غير أدبية، في العمل على مهاراتها في الكتابة. استمر شغفها وحبها للأدب، ولم تنظر إلى الوراء أبدًا، وبدأت في تأليف كتابها الثاني بعنوان «عفا عليه الزمن».

قالت شابير: “خلال دراستي، ألهمتني أعمال هابا خاتون و لال ديد، وتساءلت عن سبب الإشادة بهؤلاء المؤلفين القدماء وذكرهم في كل أسرة في كشمير”. وأضافت: “بدأت بقراءة أعمالهم، الأمر الذي ألهمني لتكرار موضوع حبة خاتون الذي يدور حول الحب والقدر بكلماتي الخاصة”.

قدمت شابير عملها إلى شركة الأرقام القياسية الهندية، وتصدرت القائمة وأصبحت أصغر مؤلفة تعيد أسلوب الكتابة في قصائد حبا خاتون. وقد فازت أيضًا بجوائز أخرى، بما في ذلك لقب في كتاب السجلات الآسيوي، وأفضل شعر في جوائز كويمباتور الأدبية.

قالت شابير: “كثيراً ما يسألني الناس إذا كنت أقوم بالترويج للثقافة الكشميرية، فلماذا أختار اللغة الإنجليزية كوسيلة”. وقالت: “كنت أجيب دائمًا بأن السكان المحليين يعتبرون لغتنا الأم أمرًا مفروغًا منه، حيث لا أحد مهتم بتعلم الكشميرية، وبالتالي كانت اللغة الإنجليزية هي الخيار الوحيد لمواصلة تراث المنطقة لتحقيق غرض أفضل”. يتعلم اللغة الكشميرية من أجل “ربط شعب كشمير بجذور أجداده.

ترك الرد

من فضلك ادخل تعليقك
من فضلك ادخل اسمك هنا

آخر العناوين

عناوين أخرى